Chinese to English novel translation QESTIONS?

I have seen the video in which Deathblade talked about the things that almost drive him mad when translating the novels.
Conclusively, Capitals, Plurals, Punctuations, and Typos
As an English learner who wants to work as a novel translator in the future, I want to ask all foreign readers or translators for help and advice.
Can you tell me [as a reader(R) or a translator(T)] WHICH POINT is the most difficult part to understand in the translation work or to translate from the original work?
I'd better make a questionnaire for I want to write a paper on this topic, but I am worried that whether I will be replied. So maybe a little question is a more appropriate preparation. 
Thank you for your time.

Sign In or Register to comment.